Panoramica del servisio
El 350 semi-perforatore de eletrodi automatico el xe na stasion de precision pa convertir ła carta de eletrodi vernicià in bianchi discreti e uniformi pa l’asenblagio dełe cełułe deła bataria. I operadori i alimenta strisse de materiałe de anodo o catodo rivestido, e ła machina ła indixa e ła perfora automaticamente łe linguete de eletrodi o foji de eletrodi de dimension conplete co na precision dimensionałe ecesionałe e bordi neti e sensa s-ciopi.
StoMacchina da perforare eletrodiel assicura na coerensa critica neła geometria dei eletrodi, che ła xe vitałe pa i procesi automatixài de impilamento o de avvolgimento. El ga un controłor programabiłe pa regołare i modełi de punzone, ła vełocità de ła corsa e ła presion, insieme a strumenti de canbiamento vełoce pa adatar vari progeti e dimension de eletrodi. Ła so costrusión robusta ła garantise prestasión stabiłi e de alta-precixion, rendendoło un conponente esensiałe e afidàbiłe pa łe łinee piłota e ła produsion de batèrie de alta-quałità de medio-vołume.
Descrizione delle parti principali della macchina .
1. Unità de scarico: el permete ła sostitusion rapida del materiałe co un albero de alsamento a aria. L’albero el ga na scała calibrà pa un posisionamento precixo de novi foji de eletrodi, co un mecanismo de scarico de rilevamento automatico che el regoła ła longhesa del fojo de eletrodi co un tenporizator de ritardo.
2. Mecanismo de alineamento: el fojo de eletrodo el pasa atraverso el mecanismo de alineamento prima de entrar neła piataforma de trasmision. El fojo de eletrodo el xe alineà da un sensor de alineamento de precision, co na precision de alineamento de ±0,3 mm.
3. Conponente de trasmision: ła piataforma de alimentasion de precixion ła xe guidà da un servomotor pa rivar a ła longhesa reał del fojo de eletrodo. Sta funsion ła xe guidà da do serie de piastre de pressa del çilindro davanti e de drio, che łe garantise ła pianesa de l’area de tajo e łe aumenta ła precision.
4. Moduło de perforasion: co un sistema de stampo de corteło de seradura a çilindro a asion vełoce, sto progeto el permete regołasion precise dełe inpostasion davanti, indrìo e angołari. El mecanismo de regołasion deła presion controłà eletricamente el semplifica el funsionamento, el aumenta l’eficiensa e el aumenta ła quałità del prodoto.
5. Strutura de l’host: ła sesion de tajo - ła xe stà riprogetà co 6 cołone guida e dopi sistemi servo, che i ofre un controło deła presion pì preciso e na eficiensa aumentà. Tute łe regołasion de presion łe xe controłae dal computer, e łe ofre na esperiensa pì façiłe e digitałixà.
6. Racolta de scarti: el sistema el sincronixa ła rancura de pólvare magnetica co l’unità prinsipałe, co na tension regołabiłe digitalmente pa ła rancura de scarti sensa sforso e el fluso continuo de materiałi.
7. Moduło de regołasion del nastro trasportador: el nastro trasportador el subise un sovravestimento de posisionamento co tante aste de sovravestimento, co un sistema de trasmision circołante. Implementando do metodi de regołasion mecanica, sta sołusion ła risolve in modo eficace ła sfida persistente de regołasion deła tension deła cinghia.
Parametri tecnisi
Modèo: SZO-DC350
|
Roba |
Spesifegasión del dispoxitivo |
parametro |
|
1 |
Larghesa masima de l’alimentasion |
350mm |
|
2 |
Area de elaborasion masima |
340X300mm |
|
3 |
Vełocità de elaborasion del dispositivo |
20-30 ripetision/min |
|
4 |
Requisiti pa ła mufa |
Lama da specio da 8mm |
|
5 |
controło de l’alimentasion |
Ła vełocità de alimentasion e ła dimension del paso łe xe regołabiłi |
|
6 |
Precision del passo |
0,1mm |
|
7 |
dispositivo de sicuresa |
Protesion dała grèła infrarosi |
|
8 |
Precision del paso de alimentasion |
0,1 o manco |
|
10 |
Interfacia de operasion |
Interfacia umana-machina intełigente |
|
11 |
Spiky |
<0.01mm |
|
12 |
Capacità massima de cargo del trasportatore |
100KG |
|
13 |
Diametro del tamburo del materiałe |
3 polsi |
|
14 |
Diametro esterno masimo del rotolo del materiałe |
400mm |
|
15 |
recupero de scarti, salvamento de materiałi de scarto |
Dispoxitivo de separasion e risiclo automatico |
|
16 |
schema de l'operatore |
Automatico, manuale |
|
17 |
navar |
Controło del microcomputer intełigente |
|
18 |
capasità agregà |
7KW |
|
19 |
Precision del bordo |
0,3 o manco |
|
19 |
tension de fornimento |
Sinofase AC220V |
|
20 |
peso deła machina |
1400KG |
|
21 |
Dimensioni esterne (lunghezza x larghezza x altezza) mm |
3380X1200X1860 |
Requisiti anbientałi
Temperatura anbiente: 0 ~ 40 gradi ;
Umidità relativa: 20 ~ 90%RH;
Alimentazione: mono-fase 220V,50Hz; intervało de flutuasion de tension: ±10%; requisito de protesion da tera:<4Ω (measured by multimeter);
No gas coroxivo, liquido o gas esploxivo in loco;
Aria conpresa: 0,4-0,8 Mpa (4-8kgf/cm2 ), intervało de flutuasion de presion: ±10%.
Ła parte A ła ga da fornir ła fonte de vodo un fluso de 20L/min e un liveło de vodo che el va da 40 a 55 KPa.
Requisiti del sito e dełe struture de sostegno
1. Ła parte A ła xe responsabiłe de fornir fonti de enerxia e gas secondo i recuisiti de progetasion deła Parte B (instałandołe inte ła posision pì visina a l’equipagiamento sul sito deła Parte A), co interutori de aria de enerxia indipendenti, interfaci de fonti de gas, ecc.;
2. Ła parte A ła ga da fornìr foji de eletrodi poxitivi e negativi pa el debug gratuitamente, e ła ga da organixar ła cooperasion dei operadori, del personałe de manutension e dei tecnici.
3. Dopo che l’atresatura ła xe stà consegnà a ła Parte A, ła Parte A ła sarà responsabiłe del posisionamento de l’atresatura, e ła Parte B ła sarà responsabiłe de l’instalasion e del debug de l’atresatura in loco pa sodisfare i recuisiti de sto acordo;
Caxi de aplicasion



Società Socià









